يوحنا 20 .
- و فى اول الاسبوع جت مريم المجدلية للقبر الصبح بدرى ، و كانت لسة ضلمة . فشافت الحجر مرفوع من على القبر .
- فجريت و راحت لسمعان بطرس و للتلميذ التانى اللى كان يسوع بيحبه ، و قالتلهم : ” اخدوا السيد من القبر ، و مش عارفين فين حطوه ! ” .
- فخرج بطرس و التلميذ التانى و راحوا للقبر .
- و كانوا الاتنين بيجروا مع بعض . و التلميذ التانى سبق بطرس و جه الاول للقبر ،
- و وطى فشاف الاكفان محطوطة ، و لكن هو مادخلش .
- بعد كدة جه سمعان بطرس وراه ، و دخل القبر و شاف الاكفان محطوطة ،
- والمنديل اللى كان على راسه مش محطوط مع الاكفان ، لكن ملفوف فى مكان لوحده .
- فى الوقت دة دخل التلميذ التانى اللى جه الاول للقبر ، و شاف فآمن ،
- لانهم ماكانوش لسة عرفوا الكتاب : انه لازم يقوم من الاموات .
- فمشيوا التلميذين برضو لمكانهم .
- اما مريم كانت واقفة برا عند القبر بتعيط . و وهى بتعيط وطت للقبر ،
- فشافت ملاكين بلبس ابيض قاعدين واحد عند الراس و التانى عند الرجلين ، فى المكان اللى كان جسم يسوع محطوط فيه .
- فقالولها : ” يا امراة ، بتعيطى ليه ؟ ” . قالتلهم : ” هما اخدوا سيدى ، و مش عارفة حطوه فين ! ” .
- و لما قالت كدة لفت لورا ، فشافت يسوع واقف ، و ماعرفتش انه يسوع .
- قالها يسوع ” يا امراة ، بتعيطى ليه ؟ بتطلبى مين ؟ ” . فافتكرت انه الجناينى ، فقالتله ، يا سيد ان كنت انت اللى شلته فقلى حطيته فين ، و انا اخده ” .
- قالها يسوع : ” يامريم ، فلفت و قالتله : “يامعلم”.
- قالها يسوع : ” ماتلمسينيش عشان انا لسة ماصعدتش لابويا . و لكن روحى لاخواتى و قوليلهم : انى هاصعد لابويا و ابوكم و الهى و الهكم ” .
- فجت مريم المجدلية و قالت للتلاميذ انها شافت الرب ، و انه قالها كدة .
- و فى اليوم دة بالليل ، و هو اول الاسبوع ، و كانت الابواب مقفولة فى المكان اللى كانوا التلاميذ متجمعين فيه عشان كانوا خايفين من اليهود ، جه يسوع و وقف فى النص ، و قالهم : ” سلام ليكم ” .
- و لما قالهم كدة وراهم ايده و جنبه ، ففرحوا التلاميذ لما شافوا الرب .
- فقالهم يسوع برضو : ” سلام ليكم ! زى مابعتنى الاب هابعتكم انا ” .
- و لما قال كدة نفخ و قالهم : ” اقبلوا الروح القدس .
- اللى غفرتم خطاياه تتغفر له ، و اللى ماغفرتوش خطاياه مش هاتتغفر ” .
- اما توما ، واحد من الاتناشر ، اللى بيتقاله التوأم ، فماكانش معاهم لما جه يسوع .
- فقاله التلاميذ التانيين : ” احنا شفنا الرب ! ” . فقالهم : ” لو ماشفتش فى ايده مكان المسامير ، و احط صباعى فى مكان المسامير ، و احط ايدى فى جنبه ، مش هآمن ” .
- و بعد 8 تيام كان تلاميذه برضو جوه و توما معاهم . فجه يسوع و الابواب مقفولة ، و وقف فى النص و قال : ” سلام ليكم ! ” .
- و بعد كدة قال لتوما : ” هات صباعك هنا و شوف ايدى ، و هات ايدك و حطها فى جنبى ، و ماتكونش مش مؤمن لكن مؤمن ” .
- فرد توما و قاله : ” ربى و الهى ! ” .
- قاله يسوع : ” لانك شفتنى يا توما امنت ! يا بخت اللى امنوا و ماشافوش ” .
- و معجزات تانية كتير عملها يسوع قدام تلاميذه مااتكتبش فى الكتاب دة .
- و لكن دى اتكتبت عشان تؤمنوا ان يسوع هو المسيح ابن الله ، و عشان تكون ليكم حياة لو امنتوا بإسمه .
20 Now on the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb. 2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him.” 3 So Peter went out with the other disciple, and they were going toward the tomb. 4 Both of them were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5 And stooping to look in, he saw the linen cloths lying there, but he did not go in. 6 Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there, 7 and the face cloth, which had been on Jesus’[a] head, not lying with the linen cloths but folded up in a place by itself. 8 Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in, and he saw and believed; 9 for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead. 10 Then the disciples went back to their homes.
Jesus Appears to Mary Magdalene
11 But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb. 12 And she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had lain, one at the head and one at the feet. 13 They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.” 14 Having said this, she turned around and saw Jesus standing, but she did not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” 16 Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic,[b] “Rabboni!” (which means Teacher). 17 Jesus said to her, “Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” 18 Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord”—and that he had said these things to her.
Jesus Appears to the Disciples
19 On the evening of that day, the first day of the week, the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews,[c] Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.” 20 When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord. 21 Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you.” 22 And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. 23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you withhold forgiveness from any, it is withheld.”
Jesus and Thomas
24 Now Thomas, one of the twelve, called the Twin,[d] was not with them when Jesus came. 25 So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see in his hands the mark of the nails, and place my finger into the mark of the nails, and place my hand into his side, I will never believe.”
26 Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” 27 Then he said to Thomas, “Put your finger here, and see my hands; and put out your hand, and place it in my side. Do not disbelieve, but believe.” 28 Thomas answered him, “My Lord and my God!” 29 Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
The Purpose of This Book
30 Now Jesus did many other signs in the presence of the disciples, which are not written in this book; 31 but these are written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.