يوحنا 21 .
- بعد كدة ورى برضو يسوع نفسه للتلاميذ على بحر طبرية . وراهم زى كدة :
- كان سمعان بطرس ، و توما اللى بيتقاله التوأم ، و نثنائيل اللى من قانا الجليل ، و ولدين زبدى ، و اتنين تانين من تلاميذه مع بعض ،
- قالهم سمعان بطرس : ” انا هاروح اصطاد ” . قالوله : ” نروح احنا برضو معاك ” . فخرجوا و دخلوا السفينة . و فى الليلة دى مااصطادوش حاجة .
- و لما طلع الصبح ، وقف يسوع على الشط . و لكن التلاميذ ماكانوش يعرفوا انه يسوع .
- فقالهم يسوع : ” يا اولاد عندكم سمك ؟ ” . ردوا عليه و قالوا : ” لاء ! ” .
- فقالهم : ” ارموا الشبكة الناحية اليمين من السفينة فهتلاقوا ” . فرموا الشبك ، و ماقدروش يشدوها من كتر السمك .
- فقال التلميذ اللى كان يسوع بيحبه لبطرس : ” هو الرب ” . فلما سمع سمعان بطرس انه الرب لبس ، لانه كان عريان ، و رمى نفسه فى البحر .
- و لكن التلاميذ التانيين جم بالسفينة ، لانهم ماكانوش بعيد عن الارض غير بحوالى 90 متر ، و هما بيشدوا شبكة السمك .
- فلما خرجوا للارض شافوا نار مولعة محطوط عليها سمك و عيش .
- قالهم يسوع : ” هاتوا من السمك اللى اصطادوه دلوقتى ” .
- فطلع سمعان بطرس و شد الشبكة للارض ، و كانت مليانة سمك كبير ، 153 . و رغم انه كتير الشبكة مااتقطعتش .
- قالهم يسوع : ” يالا افطروا ! ” و مااتجرأش حد من التلاميذ ان يسأله : انت مين ؟ هما كانوا عارفين انه الرب .
- بعد كدة جه يسوع و اخد العيش و اداهم و كمان اداهم من السمك .
- و دى تالت مرة ورا فيها يسوع نفسه لتلاميذه بعد ما قام من الاموات .
- فبعد ما فطروا قال يسوع لسمعان بطرس : ” ياسمعان ابن يونا ، بتحبنى اكتر من دول ؟ ” . قاله : ” نعم يارب ، انت عارف انى بحبك ” . فقاله يسوع : ” أكل خرفانى ” .
- قاله تانى برضو : ” ياسمعان ابن يونا ، انت بتحبنى ؟ ” . قاله : ” نعم يارب ، انت عارف انى بحبك ” . قاله ” أرعى خرفانى ” .
- قاله تالت مرة : ” ياسمعان ابن يونا ، انت بتحبنى ؟ ” . فحزن بطرس لانه قاله تلات مرات : بتحبنى ؟ فقاله : ” يارب ، انت عارف كل حاجة . انت عارف انى بحبك ” . قاله يسوع : أكل خرفانى .
- الحق الحق اقولك : انت لما كنت صغير كنت بتاخد بعضك و تمشى فى المكان اللى انت عايزه . و لكن لما شخت فانت بتمد ايدك و حد تانى بياخدك ، و يوديك مكان انت مش عايزه ” .
- قال كدة اشارة للموتة اللى بطرس هيموتها و كان ناوى يمجد الله بيها . و لما قال كدة قاله : ” امشى ورايا ” .
- فلف بطرس و شاف التلميذ اللى كان يسوع بيحبه بيمشى وراه ، و هو كمان اللى سند على صدر يسوع وقت العشا ، و قال : ” ياسيد ، مين هو اللى هيخونك ؟ ” .
- فلما شاف بطرس دة ، قال ليسوع : ” يارب ، و دة هيكون ليه ايه ؟ ”
- قاله يسوع : ” لو انا عايز انه يبقى لغاية مااجى ، فانت ايه شأنك ؟ امشى انت ورايا ! ” .
- فانتشر الكلام دة بين الاخوة : ان التلميذ دة مش هيموت . و لكن يسوع ماقالوش انه مش هيموت . لكن قال ” لو كنت عايز انه يبقى لغاية مااجى ، فانت شأنك ايه ؟ ” .
- هو دة التلميذ اللى شهد بدة و كتب دة . و عارفين ان شهادته حق .
- و حاجات تانية كتير عملها يسوع ، لو اتكتبت واحدة واحدة ، فماظنش العالم كله يسيع الكتب دى المكتوبة . امين .
21 After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way. 2 Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. 3 Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
4 Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus. 5 Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They answered him, “No.” 6 He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish. 7 That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea. 8 The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards[a] off.
9 When they got out on land, they saw a charcoal fire in place, with fish laid out on it, and bread. 10 Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.” 11 So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, 153 of them. And although there were so many, the net was not torn. 12 Jesus said to them, “Come and have breakfast.” Now none of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. 13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish. 14 This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead.
Jesus and Peter
15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.” 16 He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Tend my sheep.” 17 He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep. 18 Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.” 19 (This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, “Follow me.”
Jesus and the Beloved Apostle
20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who also had leaned back against him during the supper and had said, “Lord, who is it that is going to betray you?” 21 When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?” 22 Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!” 23 So the saying spread abroad among the brothers[b] that this disciple was not to die; yet Jesus did not say to him that he was not to die, but, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you?”
24 This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true.
25 Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.