يوحنا 18 .
- قال يسوع دة و خرج مع تلاميذه للناحية التانية من وادى قدرون ، كان هناك جنينة دخلها هو و تلاميذه .
- و كان يهوذا اللى هيخونه عارف المكان ، عشان يسوع اجتمع هناك كتير مع تلاميذه .
- فخد يهوذا حراس من روسا ، الكهنة ، الفريسيين وفرقة جنود رومان ، و جه هناك بقناديل و مصابيح و اسلحة .
- فخرج يسوع و هو عارف بكل اللى هييجى عليه ، و قالهم : ” انتوا عايزين مين ؟ ” .
- ردوا عليه : ” يسوع الناصرى ” . قالهم يسوع : ” انا هو ” . و كان يهوذا اللى خانه واقف برضو معاهم .
- فلما قالهم : ” انى انا هو ” ، رجعو لورا و وقعوا على الارض .
- فسألهم برضو : ” انتو عايزين مين ؟ ” . فقالوا : ” يسوع الناصرى ” .
- فرد يسوع : ” قلتلكوا : انى انا هو . لو كنتوا عايزينى خلوا دول يمشوا ” .
- عشان يكمل كلامه : ” ان اللى اديتهوملى ماضيعتش منهم حد ” .
- كان مع سمعان بطرس سيف ، فسحبه و ضرب عبيد رئيس الكهنة ، فقطع ودنه اليمين . و كان اسم العبيد ملخس .
- فقال يسوع لبطرس : ” خلى سيفك فى الجراب بتاعه ! الكاس اللى اديهانى الاب مش هاشربها ؟ ”
- بعد كدة الجنود و القائد و حراس اليهود قبضوا على يسوع و ربطوه ،
- و راحوا بيه لحنان الاول ، عشان هو كان حما قيافا اللى كان رئيس للكهنة فى السنة دى .
- و كان قيافا هو اللى قال لليهود انه الاحسن ان يموت انسان واحد عن الشعب .
- و كان سمعان بطرس و التلميد التانى ماشيين ورا يسوع ، و كان التلميذ دة معروف عند رئيس الكهنة ، فدخل مع يسوع لبيت رئيس الكهنة .
- اما بطرس فكان واقف عند الباب برا . فخرج التلميذ التانى اللى كان معروف عند رئيس الكهنة ، و كلم البوابة فدخّل بطرس .
- فقالت الجارية البوابة لبطرس : ” مش انت برضو من تلاميذ الراجل دة ؟ ” . قال بطرس : ” مش انا ! ” .
- و كان الخدام و الحراس واقفين ، و كانوا مولعين نار عشان كان برد ، و كانوا بيتدفوا ، و كان بطرس واقف معاهم بيتدفى .
- فسأل رئيس الكهنة يسوع عن تلاميذه و عن تعليمه .
- فرد عليه يسوع و قاله : ” انا كلمت العالم علانية . انا علمت كل وقت فى المجمع و فى الهيكل فى المكان اللى بيجتمع فيه اليهود دايما . و ماقلتش حاجة فى السر .
- ليه بتسألنى انا ؟ اسأل اللى سمعوا اللى انا اتكلمت بيه معاهم ، هما يعرفوا اللى انا قلته ” .
- و لما قال كدة واحد من الحراس اللى واقفين ضرب يسوع فى وشه ، و قال : ” انت بترد كدة على رئيس الكهنة ؟ ” .
- رد عليه يسوع و قاله : ” ان كنت اتكلمت وحش فاشهد على الوحش ، و لو كويس فليه بتضربنى ؟ ”
- و كان حنان بعته مربوط لقيافا رئيس الكهنة .
- و سمعان بطرس كان واقف بيتدفى . فقالوله : ” مش انت برضو من تلاميذه ؟ ” فانكر بطرس و قال : ” مش انا ! ” .
- قال واحد من عبيد رئيس الكهنة ، و هو نسيب اللى بطرس قطع ودنه : ” مش انا شفتك معاه فى الجنينة ؟ ”
- فأنكر بطرس برضو . و فى الوقت دة صاح الديك بصوته .
- بعد كدة جم بيسوع من عند قيافا لمكان الحكم و كان الصبح بدرى و هما مادخلوش مكان الحكم علشان مايتنجسوش فياكلوا الفصح .
- فخرج بيلاطس ليهم و قال : ” انتو بتشتكوا الراجل دة بأية ؟ ” .
- فجاوبوا و قالوله : ” لو ماكانش عمل شر ماكناش سلمناه ليك ! ” .
- فقالهم بيلاطس : ” خدوه انتو و احكموا عليه حسب شريعتكم ” . فقاله اليهود : ” ماينفعش ان احنا نقتل حد ” .
- عشان يكمل كلام يسوع اللى قاله انه بيوضح شكل الموتة اللى هيموتها .
- بعد كدة دخل بيلاطس مكان الحكم و نده يسوع و قاله : ” انت ملك اليهود ؟ ” .
- فجاوبه يسوع و قاله : ” من نفسك بتقول كدة ، و لا ناس تانيين قالولك عنى ؟ ” .
- فجاوبه بيلاطس و قال : ” و هو انا يهودى ؟ شعبك و رؤساء الكهنة سلموك ليا . عملت ايه ؟ ” .
- جاوب يسوع و قال : ” مملكتى مش من العالم دة . لو كانت مملكتى من العالم دة ، كان الخدام بتوعى حاربوا عشان مااتسلمش لليهود . لكن دلوقتى مملكتى مش من هنا ” .
- فقاله بيلاطس : ” فانت ملك ؟ ” . فجاوب يسوع و قال : ” انت بتقول انى ملك . عشان كدة انا اتولدت ، و عشان كدة انا جييت للعالم عشان اشهد للحق . و كل اللى هو من الحق بيسمع صوتى ” .
- قاله بيلاطس : ” ايه هو الحق ؟” . و لما قال كدة خرج برضو لليهود و قالهم : ” انا مش لاقى فيه سبب واحد .
- و ليكم عادة انى بفرجلكوا عن واحد فى الفصح . عايزينى افرجلكم عن ملك اليهود ؟ ” .
- فصرخوا كلهم و قالوا : ” مش دة لكن باراباس ! ” . و كان باراباس حرامى .
18 When Jesus had spoken these words, he went out with his disciples across the brook Kidron, where there was a garden, which he and his disciples entered. 2 Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. 3 So Judas, having procured a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons. 4 Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them, “Whom do you seek?” 5 They answered him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am he.”[a] Judas, who betrayed him, was standing with them. 6 When Jesus[b] said to them, “I am he,” they drew back and fell to the ground. 7 So he asked them again, “Whom do you seek?” And they said, “Jesus of Nazareth.” 8 Jesus answered, “I told you that I am he. So, if you seek me, let these men go.” 9 This was to fulfill the word that he had spoken: “Of those whom you gave me I have lost not one.” 10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest’s servant[c] and cut off his right ear. (The servant’s name was Malchus.) 11 So Jesus said to Peter, “Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?”
Jesus Faces Annas and Caiaphas
12 So the band of soldiers and their captain and the officers of the Jews[d] arrested Jesus and bound him. 13 First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year. 14 It was Caiaphas who had advised the Jews that it would be expedient that one man should die for the people.
Peter Denies Jesus
15 Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Since that disciple was known to the high priest, he entered with Jesus into the courtyard of the high priest, 16 but Peter stood outside at the door. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the servant girl who kept watch at the door, and brought Peter in. 17 The servant girl at the door said to Peter, “You also are not one of this man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” 18 Now the servants[e] and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves. Peter also was with them, standing and warming himself.
The High Priest Questions Jesus
19 The high priest then questioned Jesus about his disciples and his teaching. 20 Jesus answered him, “I have spoken openly to the world. I have always taught in synagogues and in the temple, where all Jews come together. I have said nothing in secret. 21 Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said.” 22 When he had said these things, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, “Is that how you answer the high priest?” 23 Jesus answered him, “If what I said is wrong, bear witness about the wrong; but if what I said is right, why do you strike me?” 24 Annas then sent him bound to Caiaphas the high priest.
Peter Denies Jesus Again
25 Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him, “You also are not one of his disciples, are you?” He denied it and said, “I am not.” 26 One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?” 27 Peter again denied it, and at once a rooster crowed.
Jesus Before Pilate
28 Then they led Jesus from the house of Caiaphas to the governor’s headquarters.[f] It was early morning. They themselves did not enter the governor’s headquarters, so that they would not be defiled, but could eat the Passover. 29 So Pilate went outside to them and said, “What accusation do you bring against this man?” 30 They answered him, “If this man were not doing evil, we would not have delivered him over to you.” 31 Pilate said to them, “Take him yourselves and judge him by your own law.” The Jews said to him, “It is not lawful for us to put anyone to death.” 32 This was to fulfill the word that Jesus had spoken to show by what kind of death he was going to die.
My Kingdom Is Not of This World
33 So Pilate entered his headquarters again and called Jesus and said to him, “Are you the King of the Jews?” 34 Jesus answered, “Do you say this of your own accord, or did others say it to you about me?” 35 Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered you over to me. What have you done?” 36 Jesus answered, “My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, my servants would have been fighting, that I might not be delivered over to the Jews. But my kingdom is not from the world.” 37 Then Pilate said to him, “So you are a king?” Jesus answered, “You say that I am a king. For this purpose I was born and for this purpose I have come into the world—to bear witness to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.” 38 Pilate said to him, “What is truth?”
After he had said this, he went back outside to the Jews and told them, “I find no guilt in him. 39 But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?” 40 They cried out again, “Not this man, but Barabbas!” Now Barabbas was a robber.[g]